もちちゃん4コマを英訳したものはこちら。Tumblrに飛びます。
英語ってかっこいい。うける。
もちは日本語しか喋れないしわからないけど、英語のサイトとか映画とか、みてみたいんですよ。高校の時から…。
谷川俊太郎さんの訳の、ピーナッツとか読んでました。熱心に英語の勉強をしてた頃に…。
マジ難しいんですよね。リーディング、ライティング、スピーキング、どれもやばい。
でも世界共通語なんですよね。
日本語しかわからないのって、可能性も狭まってる。世界はぜひ広げていきたい。
というわけでグーグルトランスレイターに頼りながらちょっと勉強してます。
自分の漫画の訳なら、モチベーションも少なくない…と思うんだけど。。。。
なにせTumblrはSNSですから。SNSにはフィードバックがある。
ファン(人のTumblrをフォローしている人のことをこう表現する)の方々の反応が薄かったらもちちゃん、アンタ、続かないんじゃないの、みたいな。
困ったなあ。
ブログにも英訳を載せるか。ああ、載せよう。どうぞ!!
I will study English! I am not good at writing English. But I challenge to translate.
[R]karaoke at home.
①I have a karaoke microphone. this is about 3000 yen.
②moti: My family often sing using the microphone.When we sing, using “Utacchaoh” that video for karaoke in Youtube.
daddy: Would you like me to select a song by Fukuyama Masaharu?
③TV: That girl who ran the wind is probably…
moti: Wind…
(→Sloppy) (←I love Sakanaction.)
④moti: No matter how many years you sing, only the first 3000 yen. If your home is a single house, it’s worth buying.
(↓I love karaoke.)
Comment: You can’t do that if your home is an apartment.
[L]a chicken.
①chicken stake. It is so delicious.
②Ren: I want it too. I am excited.
(Puku~…→)
③moti: Just a little.
Ren: Yay.
④moti: Ren, is that chicken delicious?
Ren: Delicious!!
(Tongue licking)
Comment: Ren licks his tongue when food is good.
Thank you for reading.
み…たいな、な~~~~。難しい。マンが描くよりも時間かかるんですよ。。
次回を待て!