· 

4コマ翻訳。

もちちゃん4コマを英訳したものはこちら。Tumblrに飛びます。

 

英語ってかっこいい。うける。

もちは日本語しか喋れないしわからないけど、英語のサイトとか映画とか、みてみたいんですよ。高校の時から…。

谷川俊太郎さんの訳の、ピーナッツとか読んでました。熱心に英語の勉強をしてた頃に…。

 

マジ難しいんですよね。リーディング、ライティング、スピーキング、どれもやばい。

でも世界共通語なんですよね。

日本語しかわからないのって、可能性も狭まってる。世界はぜひ広げていきたい。

というわけでグーグルトランスレイターに頼りながらちょっと勉強してます。

自分の漫画の訳なら、モチベーションも少なくない…と思うんだけど。。。。

 

なにせTumblrはSNSですから。SNSにはフィードバックがある。

ファン(人のTumblrをフォローしている人のことをこう表現する)の方々の反応が薄かったらもちちゃん、アンタ、続かないんじゃないの、みたいな。

困ったなあ。

ブログにも英訳を載せるか。ああ、載せよう。どうぞ!!


I will study English! I am not good at writing English. But I challenge to translate.

 

[R]karaoke at home.

①I have a karaoke microphone. this is about 3000 yen.

②moti: My family often sing using the microphone.When we sing, using “Utacchaoh” that video for karaoke   in Youtube.

 daddy:   Would you like me to select a song by Fukuyama Masaharu?

③TV:  That girl who ran the wind is probably…

 moti: Wind…

 (→Sloppy)   (←I love Sakanaction.)

④moti: No matter how many years you sing, only the first 3000 yen.   If your home is a single house, it’s worth buying.

 (↓I love karaoke.)

Comment:  You can’t do that if your home is an apartment.

 

[L]a chicken.

①chicken stake. It is so delicious.

②Ren: I want it too. I am excited.

 (Puku~…→)

③moti:  Just a little.

 Ren:  Yay.

④moti: Ren, is that chicken delicious?

 Ren: Delicious!!

 (Tongue licking)

Comment:  Ren licks his tongue when food is good. 

 

Thank you for reading.


み…たいな、な~~~~。難しい。マンが描くよりも時間かかるんですよ。。

次回を待て!